シラバス参照

授業情報/Course information

科目一覧へ戻る 2023/03/18 現在

科目名/Course title J-E Translation Ⅰ/J-E Translation Ⅰ
担当教員(所属)/Instructor 逸見 シャンタール (文学部英語英文学科)
授業科目区分/Category 英語英文学科専門科目 
授業形態/Type of class 演習
開講期/Semester 2023年度/Academic Year  前期/SPRING
開講曜限/Class period 木/THU 3
対象所属/Eligible Faculty 文学部英語英文学科/Faculty of Liberal Arts Department of English Language and Literature
対象学年/Eligible grade 2年 , 3年 , 4年
単位数/Credits 2
副題
/SubTitle
Sub-title: Introducing life in Japan through translations
授業のねらいと達成目標
/Course Objectives
On this course, you will learn some basic techniques used in translating Japanese texts into English and explore concepts unique to Japan and how they are expressed in English. 

この授業はディプロマポリシー中の「異文化と自文化とを見渡す豊かな教養をもとに、多様な人々と協働し、対話する能力を身につけている。」に対応している。
授業概要
/Course description
We look into some aspects of meaning, form and discourse and how they 
differ in Japanese and English, using translations from Japanese Traditions in Simple English.
Students will be expected to translate sections of this book both in class and 
at home without referring to the translations offered in the book. The 
language of instruction will be in English and Japanese.
授業計画(授業の形式、スケジュール等)
/Class schedule
Module 1 Translating accurately and editing
Week 1 Cherry Blossom Viewing p30
Week 2  The Festival of Vega p38
Week 3  Marriage p64
Week 4  The opposite way p96
Week 5  The kimono p116
             Report 1 submission

Module II Comparing different interpretations 
Week 6  Water p144
Week 7  Small alcove in the living room
Week 8  Buddhism and incense
             Report 2 submission

Module 3 Group seminars of translations of chosen texts from the     textbook
Week 9 Group presentation of translations and feedback: preparation
Week 10 Group presentation of translations and feedback
Week 11 Group presentation of translations and feedback
Week 12 Group presentation of translations and feedback
Week 13 Report guidance and course feedback
Week 14 Timed Translations
Week 15 Feedback and guidance for final report
準備学習・履修上の注意
/Notices
Students will translate one page from the textbook each week.
The latter part of the coursework will be dedicated to a translation project. 
Homework will take four hours every week.
【授業外学修の内容】
毎回の授業の予習と振り返りを行うこと。授業において指示した課題を行うこと。
教科書・参考書等
/Textbooks
【教科書】
「英語対訳で読む日本のしきたり」
 新谷尚紀 監修
   Andrew P. Bourdelais 英文監訳
  実業之日本社
  ISBN 978-4-408-10774-5
Please check the ISBN before buying the book.

【参考書】
Collins Cobuild Advanced Learner’s English Dictionary
研究社「新和英大辞典」
成績評価の方法
/Evaluation
【評価方法】
Evaluation will be based on attendance and participation (20%), 
Self-evaluation on adaptability to the new learning environment under the influence of COVID 19 (10%)
Translation portfolios (40%) and reports (30%). 
You have to score 60% overall to pass.
【評価基準】
You must submit all your translations on Manabacourse by Week 15.
10% of the grade for portfolios will be deducted if submitted late. 
【課題に対するフィードバックの方法】
課題などについて授業にて解説する
備考
/Notes
You will all have a group project assignment.
Effective communication amongst the group members is important in this class.
You will be required to do your work on a computer on Microsoft Word so that you can learn how to edit your work. Doing your translations on your mobile phone will not be sufficient to complete the course.

科目一覧へ戻る