シラバス参照

授業情報/Course information

科目一覧へ戻る 2025/03/14 現在

科目名/Course title 近代文学演習B/Japanese Literature: since the Meiji Era (B) (Seminar)
担当教員(所属)/Instructor 井上 隆史 (文学部国語国文学科)
授業科目区分/Category 修士 国語国文学専攻専門科目 
授業形態/Type of class 演習
開講期/Semester 2025年度/Academic Year  通年/ONE-YEAR
開講曜限/Class period 水/WED 2
対象所属/Eligible Faculty 大学院文学研究科修士課程/Graduate School of Liberal Arts,大学院文学研究科博士課程(後期)/Graduate School of Liberal Arts,大学院文学研究科博士課程(前期)/Graduate School of Liberal Arts,大学院文学研究科博士課程(後期)言語・文学専攻/Graduate School of Liberal Arts Department of Language and Literature
対象学年/Eligible grade 1年 , 2年 , 3年
単位数/Credits 4
副題
/SubTitle
翻訳と文学
授業のねらいと達成目標
/Course Objectives
本授業では、翻訳が文化戦略、商業主義、そして文学そのものの普遍性にどのように関わるかを探求します。冷戦期の文化戦略(CIAの翻訳支援など)、ノーベル文学賞の影響、日本文学の翻訳戦略やその国際的受容を中心に考察します。授業は調査・発表・議論を基軸としたアクティブ・ラーニング形式で行われ、学生は自ら調査した内容を発表し、クラス全体での議論を通じて深い洞察を得ます。
授業概要
/Course description
翻訳が文化戦略や商業主義に与える影響を批判的に分析し、文学作品が持つ文化的価値や商業的文脈を超えた力を考察します。また、翻訳理論を実践に応用し、原文と訳文の関係性を評価し、自ら調査・発表を行い、議論を通じて多角的な視点を獲得します。
授業計画(授業の形式、スケジュール等)
/Class schedule
第1~2回:翻訳と文学の概要
テーマ: 翻訳とは何か—文化戦略、商業主義、文学の力
発表課題: 自分が知っている翻訳作品とその背景について紹介

第3~4回:翻訳理論の基礎
テーマ: 異化と同化、直訳と意訳の選択(シュライアーマッハー、ヴェヌティ)
発表課題: 異化または同化の翻訳例を調査し、解説

第5~6回:仏典翻訳の歴史
テーマ: 仏教普及における翻訳の役割(空海と最澄)
発表課題: 仏典翻訳と日本文化への影響

第7~8回:近代日本文学の翻訳
テーマ: 森鷗外と坪内逍遥の翻訳戦略
発表課題: 近代日本文学の翻訳事例を分析

第9~10回:冷戦期の翻訳と文化戦略
テーマ: CIAの翻訳プロジェクト—『動物農場』映画化とプロパガンダ
発表課題: 冷戦期に翻訳された文学作品の背景と影響

第11~12回:ノーベル文学賞と翻訳
テーマ: 川端康成、大江健三郎、そして日本文学の普遍性
発表課題: ノーベル文学賞受賞作の翻訳とその国際的評価

第13~14回:村上春樹とグローバル市場
テーマ: 村上春樹の翻訳戦略—商業主義と文学性の共存
発表課題: 村上作品の翻訳で見られる商業的要素の考察

第15~16回:現代中国文学と翻訳
テーマ: 莫言『蛙鳴』と中国文化の翻訳戦略
発表課題: 莫言の作品が翻訳を通じてどのように受容されたか

第17~18回:韓国文学の翻訳
テーマ: 韓江『菜食主義者』とグローバル市場の成功要因
発表課題: 韓江作品の翻訳とその評価

第19~20回:翻訳批評と文化的背景
テーマ: 翻訳批評の方法—原文と訳文の比較
発表課題: 自分で選んだ翻訳作品の批評

第21~22回:個別プロジェクト発表①
テーマ: 各自の翻訳作品の進捗報告とフィードバック

第23~24回:個別プロジェクト発表②
テーマ: 各自の翻訳作品の完成版と背景説明

第25~26回:翻訳と商業主義の再考
テーマ: グローバル市場における翻訳の意義と課題
発表課題: 翻訳が商業的成功を収めた事例を考察

第27~28回:文学の普遍性と翻訳の未来
テーマ: 翻訳が文化戦略を逸脱する点にこそ文学がある
ディスカッション: 翻訳と文学の普遍的価値を議論

第29~30回:最終発表と総括
テーマ: 翻訳作品の発表と授業全体の振り返り
準備学習・履修上の注意
/Notices
・各回の授業テーマに基づき、自分で選んだ翻訳作品や資料を調査し、発表を準備してください。
・発表は簡潔にまとめ、引用資料や具体例を含めて構成してください。
・他の学生の発表を基に議論を深めるため、積極的な参加を心がけてください。
各回の授業外学修時間(予習・復習)には4時間程度かかると想定される。
【授業外学修の内容】
毎回の授業の振り返りを行うこと。授業において指示した課題を行うこと。
教科書・参考書等
/Textbooks
【教科書】
適宜指示します。

【参考書】
適宜指示します。
成績評価の方法
/Evaluation
【評価方法】
授業への積極的参加(20%)
発表内容(40%)
個別プロジェクト(40%)

【評価基準】
授業への積極的参加:発表や議論での貢献度を評価します。
発表内容:調査の深さ、発表の明確さ、議論の発展性を重視します。
個別プロジェクト:翻訳作品の選定、分析、完成度を評価します。

【課題(試験やレポート)に対するフィードバックの方法】
対面、オンラインにて行います。
備考
/Notes
【討議(ディスカッション、ディベート)を取り入れている】
【グループワークを取り入れている】
【発表(プレゼンテーション)を取り入れている】
【フィールドワーク、実習、実験、実技を取り入れている】

科目と卒業/修了認定に関する方針(ディプロマ・ポリシー)の対応一覧
/Diploma Policy
https://www.shirayuri.ac.jp/campus/enrollment/diploma01.html

科目一覧へ戻る