![]() ![]() |
科目一覧へ戻る | 2023/03/18 現在 |
科目名/Course title | J-E Translation Ⅰ/J-E Translation Ⅰ |
---|---|
担当教員(所属)/Instructor | 逸見 シャンタール (文学部英語英文学科) |
授業科目区分/Category | 英語英文学科専門科目 |
授業形態/Type of class | 演習 |
開講期/Semester | 2023年度/Academic Year 前期/SPRING |
開講曜限/Class period | 木/THU 3 |
対象所属/Eligible Faculty | 文学部英語英文学科/Faculty of Liberal Arts Department of English Language and Literature |
対象学年/Eligible grade | 2年 , 3年 , 4年 |
単位数/Credits | 2 |
副題 /SubTitle |
Sub-title: Introducing life in Japan through translations |
---|---|
授業のねらいと達成目標 /Course Objectives |
On this course, you will learn some basic techniques used in translating Japanese texts into English and explore concepts unique to Japan and how they are expressed in English. この授業はディプロマポリシー中の「異文化と自文化とを見渡す豊かな教養をもとに、多様な人々と協働し、対話する能力を身につけている。」に対応している。 |
授業概要 /Course description |
We look into some aspects of meaning, form and discourse and how they differ in Japanese and English, using translations from Japanese Traditions in Simple English. Students will be expected to translate sections of this book both in class and at home without referring to the translations offered in the book. The language of instruction will be in English and Japanese. |
授業計画(授業の形式、スケジュール等) /Class schedule |
Module 1 Translating accurately and editing Week 1 Cherry Blossom Viewing p30 Week 2 The Festival of Vega p38 Week 3 Marriage p64 Week 4 The opposite way p96 Week 5 The kimono p116 Report 1 submission Module II Comparing different interpretations Week 6 Water p144 Week 7 Small alcove in the living room Week 8 Buddhism and incense Report 2 submission Module 3 Group seminars of translations of chosen texts from the textbook Week 9 Group presentation of translations and feedback: preparation Week 10 Group presentation of translations and feedback Week 11 Group presentation of translations and feedback Week 12 Group presentation of translations and feedback Week 13 Report guidance and course feedback Week 14 Timed Translations Week 15 Feedback and guidance for final report |
準備学習・履修上の注意 /Notices |
Students will translate one page from the textbook each week. The latter part of the coursework will be dedicated to a translation project. Homework will take four hours every week. 【授業外学修の内容】 毎回の授業の予習と振り返りを行うこと。授業において指示した課題を行うこと。 |
教科書・参考書等 /Textbooks |
【教科書】 「英語対訳で読む日本のしきたり」 新谷尚紀 監修 Andrew P. Bourdelais 英文監訳 実業之日本社 ISBN 978-4-408-10774-5 Please check the ISBN before buying the book. 【参考書】 Collins Cobuild Advanced Learner’s English Dictionary 研究社「新和英大辞典」 |
成績評価の方法 /Evaluation |
【評価方法】 Evaluation will be based on attendance and participation (20%), Self-evaluation on adaptability to the new learning environment under the influence of COVID 19 (10%) Translation portfolios (40%) and reports (30%). You have to score 60% overall to pass. 【評価基準】 You must submit all your translations on Manabacourse by Week 15. 10% of the grade for portfolios will be deducted if submitted late. 【課題に対するフィードバックの方法】 課題などについて授業にて解説する |
備考 /Notes |
You will all have a group project assignment. Effective communication amongst the group members is important in this class. You will be required to do your work on a computer on Microsoft Word so that you can learn how to edit your work. Doing your translations on your mobile phone will not be sufficient to complete the course. |